Испанский язык
После китайского и английского языка, испанский язык - третий язык по числу носителей язык в мире. Очень много носителей проживает в Латинской Америке, остальная часть испанского населения живет в Испании, США, Филиппинах и Африке. Общее количество носителей испанского языка во всем мире - приблизительно 417 миллионов человек.
История испанского
Испанский - романский язык, процесс зарождения которого начался 3000 лет назад. Большинство слов - латинского происхождения, но в испанском можно найти немецкие существительные (в 5 веке н.э. вестготы завоевали Испанию) и арабские глоссы, так как страна находилась под господством мусульман в течение большого периода времени.
Стандартизация языка - это результат работы "Real Academia", учереждения, которое было основано в 1713 году с целью создания "чистого" испанского языка и принятия решений о том какие неологизмы и заимствования должны быть приняты в стандартную форму языка. "Academia" никогда не приветствовала заимствования и за многие годы ее каноны создали "статичный" язык, который сильно отличался от повседневного испанского. Этот феномен стал еще более заметен после падения диктатуры Франко. После более 30 лет цензуры, культура пережила процесс "оживления", который отразился на языке. Разговорный испанский преобразился в более красочный и живой язык. Научные и технический открытия принесли новые глоссы в вокабуляр, англицизмы стали входить в язык. Сейчас, испанский все еще находится в процессе эволюции, так как в нем происходят постоянные изменения, особенно на разговорном уровне.
Испанские диалекты
Прежде всего,нужно заметить, что диалекты испанского отличны от четырех официальных языков, которые признаны в некоторых регионах (кроме стандартного испанского, они включают Каталанский, Баскский и Галлицийский). Около 1200 г. король Альфонсо X провозгласил язык, на котором говорили в Кастилии, официальным языко и с того периода "Кастильяно" стал универсальной формой испанского: его используют в политике, образовании и администрации. Начиная с этого стандартного языка, появились многие говоры/диалекты в различных районах Испании и Америки. Например, в Америке диалекты повлияли на интонацию и использование некоторых слов (местоимение второго лица единственного числа - "tu" в Испании, и "vos" в Аргентине).
Испанская литература
Испанская литература полна великих имен и произведений и всегда имела большое значение на европейской литературной сцене.
"Золотого Века" испанская литература достигла в период Ренессанса, такие произведения, как "Don Quijote" Сервантеса или пьесы Лопе де Веги, авторы Тирсо де Молина или Кальдерон де Ля Барка - стали классикой на мировом уровне. В 19-м столетии проявили себя такие авторы и их работы, как: Бенито Перес Гальдеса с его реалистичными рассказами, а также поэзия Мачадо и Лорки. Так называемая группа "Generación del 98" была группой писателей, которые во главе с Мигелем Унамо пытались возродить и дать новый импульс испанской культурной жизни. Во время Гражданской войны литература пережила период упадка, так как многие авторы бежали за границу. Когда писатели вернулись в Испанию, настало время культурного и литературного возрождения, лидером которого стал Камило Хосе Село. После Второй Мировой Войны литературная сцена увидела дебют Мигеля Делибеса, который и до сих пор является одним из самых читаемых авторов. Роман "экспериментирования" - современная литературная форма, возник в после франковский период; Мендоза и Хуан Бенет стали двумя наиболее популярными авторами этого жанра.
Испанская грамматика и сленг
Испанский это не только довольно сложный язык, основанный на строгой классической грамматике, но и очень красочный.
Романские корни повлияли на существование падежей прилагательного, существительного и т.д. Глаголы спрягаются в многочисленных временах и имеют залоги (indicative, subjuntive и conditional). Испанские предлоги - это не простой список для заучивания наизусть. Любой студент сходит с ума от "por" и "para": первый предлог обозначает причину, в то время как "para" обозначает цель. Разница не так заметна, так что это задача не для ленивых!
Если вы поедете в Испанию, то вы увидете, что испанский, который вы изучали в книгах намного отличается от "настоящего" бытового испанского. Испанцы часто ипользуют уменьшения существительных и прилагательных, которые не только показывают размер, но также делают слово менее грубым и имеют оттенок привязанности. Вот некоторые примеры:
planta --- plantita (растение - растеньице)
vaso --- vasito (стакан - стаканчик)
niño --- niñito (мальчик - мальчишечка)
В дополнение к уменьшениям, в испанском много коллоквиализмов и идиоматических выражений, которые используются только молодежью.
- Más vale tarde que nunca: Лучше поздно, чем никогда.
- ¡Pierde cuidado!: Не волнуйся!
- ¡Anda a baсarte!: Убирайся!
- Menudo pájaro es ese: Я бы не доверял ему.
- Es broma: Шучу!
- Dicho y hecho: Сказано - сделано.